Tyto webové stránky používají soubory cookie

Soubory cookie používáme k zobrazení správného obsahu pro váš jazyk a zařízení (Nezbytné), k zobrazení obsahu vybraného pro vás (Preference) a k analýze návštěvnosti našich webových stránek (Statistiky).

Kliknutím na tlačítko "Přijmout vše" vyjadřujete souhlas s používáním souborů cookie. Kliknutím na "Konfigurovat" odmítnete všechny nepotřebné soubory cookie a můžete je aktivovat jednotlivě. Nastavení souborů cookie můžete kdykoli změnit nebo odvolat v patičce v části "Nastavení souborů cookie". Podrobné informace naleznete zde: Zásady ochrany osobních údajů

Diese Cookies sind für die Funktionalität unserer Website erforderlich und können nicht deaktiviert werden (z.B. SessionCookies).

Diese Cookies ermöglichen es unter anderem, Ihnen Ihre zuvor angesehenen Produkte anzuzeigen und ähnliche Produkte zu empfehlen. Weitere Informationen erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung und der des jeweiligen Anbieters.

Diese Cookies helfen uns zu verstehen, wie Besucher mit unserer Webseite interagieren. Die Informationen werden anonym gesammelt und analysiert. Je nach Tool werden ein oder mehrere Cookies des gleichen Anbieters gesetzt. Weitere Informationen erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung und der des jeweiligen Anbieters.

Diese Cookies benötigen wir, um Ihnen z. B. auf anderen Websites unsere Werbung anzuzeigen. Deaktivieren Sie sie, wird Ihnen stattdessen andere Werbung angezeigt. Weitere Informationen erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung und der des jeweiligen Anbieters.

Vážení zákazníci, používáme soubory cookie. Některé jsou nezbytné (např. pro fungování webových stránek), jiné slouží ke zlepšení online nabídky. Soubory cookie, které nejsou nezbytné, můžete odmítnout "Přijmout všechny" nebo pomocí "Konfigurovat" a aktivovat požadované soubory cookie jednotlivě. Více informací o souborech cookie naleznete zde. Zásady ochrany osobních údajů

Zum Inhalt springen

Dodací a platební podmínky

A. Rozsah platnosti

1. Naše následující dodací a platební podmínky jsou určeny pouze pro použití se společnostmi, právnickými osobami podle veřejného práva nebo zvláštními veřejnoprávními fondy ve smyslu § 310 odst. 1 OZ. Nevztahují se na spotřebitele.

2. Platí výhradně naše dodací a platební podmínky. Podmínky kupujícího, které jsou v rozporu s našimi dodacími a platebními podmínkami nebo se od nich odchylují, se nestávají součástí smlouvy, pokud jsme s jejich platností výslovně písemně nesouhlasili. Naše nabídky jsou nezávazné, pokud není výslovně dohodnuto jinak.

3. Dílčí dohody, změny a odchylky od těchto podmínek jsou platné pouze s naším písemným potvrzením. 

B. Ceny

1. Platí sjednané ceny plus zákonná daň z přidané hodnoty platná v den dodání. Pokud nebude uzavřena písemná dohoda o ceně, bude zboží účtováno za cenu platnou v den dodání.

2. Hmotnosti, počty a množství určené námi jsou pro výpočet rozhodující, pokud kupující nevznese námitku ihned po dodání. V případě odstínů nebo produktů na zakázku jsme oprávněni v obvyklém tržním rámci dodávat dodatečná nebo snížená množství.

C. Dodání, odeslání, převod rizika

1. Odeslání zboží probíhá na náklady a riziko kupujícího. Uvedené dodací lhůty jsou nezávazné, pokud není písemně dohodnuto jinak.

2. Všechny případy vyšší moci, zejména válka, hraniční bariéra, narušení provozu nebo dopravy, poškození požárem, nedostatek pracovníků nebo surovin, potíže s dodávkami energie, stávky nebo výluky, úřední příkazy, všechny okolnosti, které brání nebo omezují výrobu nebo přepravu, ať už v našem závodě nebo v závodě, který je zvažován pro dodávku surovin nebo pro odeslání, zbavují povinnosti dodávky po dobu trvání překážky a podle jejího rozsahu. Nejsme povinni dodat dodatečnou dodávku vynechaného množství za dotčené období. Nároky na náhradu škody jsou v tomto ohledu vyloučeny.

3. Dodací povinnosti a dodací lhůty jsou pozastaveny, pokud je kupující v prodlení.

4. Objednávky uskutečněné na výzvu se musí převzít do šesti měsíců od našeho prohlášení o připravenosti k dodání, pokud není dohodnuto jinak.

5. Dílčí dodávky jsou povoleny. Každá dílčí dodávka je považována za zvláštní smlouvu.

6. Riziko přechází v každém případě na kupujícího, pokud zásilka opustí naše sídlo nebo je odeslání odloženo na žádost kupujícího poté, co je zásilka připravena k odeslání. Všechny zásilky cestují na riziko kupujícího, i když neseme náklady na přepravu. Naše dodací povinnost je splněna předáním zboží přepravci. V případě pochybností je způsob odeslání ponechán na nás, bez odpovědnosti za nejlevnější přepravu. Dodatečné náklady na expresní, urgentní zásilky a pevné termíny nese kupující. Pojištění se uzavírá pouze na zvláštní žádost kupujícího a na jeho vlastní náklady.

7. Objednávky vyzvednutí musí být s námi předem projednány, aby se zabránilo čekacím dobám. V případě přepravy nebezpečného zboží musí být sběrné vozidlo vybaveno zařízením vyhovujícím předpisům ADR a obecným předpisům zajištění nákladu. Správná nakládka a řádné uložení podle ADR musí být dodržováno osobou, která zboží přebírá.

8. Pokud naši zaměstnanci pomáhají s nakládáním, jednají na výhradní riziko kupujícího, a nikoli jako naši pověřenci. 

D. Způsob platby

1. Fakturovaná částka je splatná okamžitě po obdržení faktury a musí být zaplacena bez srážky. Je povoleno zasílaní faktur ve formátem PDF, e-faktur nebo papirová faktura. Pokud nás kupující v rámcí smluvního nebo obchodního vztahu kontaktuje a uvedl e-mailové adresu, jsme oprávnení zasílat faktury na tuto adresu.

2. Odpočet případných slev vyžaduje předchozí písemný souhlas. Sleva na nové faktury není povolena, pokud ještě nebyly uhrazeny starší splatné faktury. Včasná platba proběhla pouze v případě, že můžeme na účtu, který jsme uvedli, disponovat penězi s datem valuty v den splatnosti.

3. V případě prodlení s platbou zaplatí kupující úrok z prodlení ve výši 9 % z příslušné základní sazby.

4. Zadržení a započtení ze strany kupujícího jsou vyloučena, pokud nárok na uplatnění zadržovacího práva nebo započtení není nesporný, zákonně prokázaný nebo nepochází ze stejného smluvního vztahu.

5. Nezaplacení splatných faktur nebo jiné okolnosti, které naznačují významné zhoršení finanční situace kupujícího po uzavření smlouvy, nás opravňují k okamžitému uplatnění všech našich nároků založených na stejném právním vztahu. 

E. Výhrada vlastnictví

1. Veškeré dodané zboží zůstává naším majetkem, dokud nebudou plně splněny všechny závazky kupujícího ze vzájemného obchodního vztahu, zejména dokud nebude vyrovnán kontokorentní zůstatek.

2. Kupující pro nás provádí zpracování nebo směšování, aniž by z toho vznikl pro nás jakýkoli závazek. V případě zpracování nebo smíchání s jinými položkami, které nám nepatří, kupující již nyní na nás převádí spoluvlastnictví k nové věci, aby zajistil naše pohledávky v poměru hodnoty vyhrazeného zboží k ostatním zpracovaným položkám za předpokladu, že si kupující novou věc zajistil pro nás.

3. Kupující je oprávněn disponovat produkty v rámci běžné obchodní činnosti, pokud včas splní své závazky z obchodního vztahu s námi.

4. Nároky z prodeje zboží, ke kterému máme nárok na vlastnická práva, nám již nyní přiřadil kupující v rozsahu našeho podílu na vlastnictví prodaného zboží jako záruku. Pokud kupující spojí nebo smíchá dodané zboží s hlavní položkou třetí strany, postoupí nám tímto své nároky na náhradu škody vůči třetí straně až do výše fakturované částky dodaného zboží jako záruku. Tato postoupení přijímáme.

5. Na naši žádost nám musí kupující poskytnout všechny potřebné informace o soupisu zboží, které vlastníme, o námi postoupených pohledávkách a také informovat své zákazníky o postoupení.

6. Kupující je povinen pečlivě uschovat zboží s výhradou a na vlastní náklady ho pojistit proti ztrátě a poškození. Tímto nám předem postoupí své pohledávky z pojistných smluv. Toto postoupení přijímáme.

7. Pokud hodnota záruk přesáhne naše pohledávky o více než 20 procent, uvolníme na žádost kupujícího záruky podle našeho výběru.

8. Právo kupujícího používat produkty podléhající naší výhradě vlastnictví a vymáhání postoupených pohledávek zaniká, jakmile přestane platit a/nebo se dostane do propadu majetku. Pokud nastanou tyto předpoklady, jsme oprávněni, s vyloučením zadržovacího práva, bez stanovení dodatečné lhůty nebo uplatnění odstoupení od smlouvy, požadovat okamžité dočasné vydání veškerého zboží, na které se vztahuje naše výhrada vlastnictví.

9. Pokud výhrada vlastnictví není účinná podle právních předpisů země, ve které se dodávané zboží nachází, musí kupující na naši žádost poskytnout rovnocennou záruku. Pokud této žádosti nevyhoví, můžeme požadovat okamžitou platbu všech otevřených faktur bez ohledu na dohodnuté platební podmínky. 

F. Reklamace / nároky z vad / záruka

1. Kupující musí v každém případě okamžitě zkontrolovat dodané zboží nebo poskytnuté služby, aby se ujistil, že je bez vad a úplné.

2. Vady na zboží nebo odchylky množství nám musí být neprodleně písemně oznámeny. Skryté vady nám musí být nahlášeny písemně ihned po vzniku vady. Kupující nese plné důkazní břemeno ohledně všech požadavků na reklamaci, zejména za vadu samotnou, za dobu, kdy byla vada objevena, a za včasnost reklamace.

3. Kupující musí u odstínů nebo výrobků na zakázku zkontrolovat – je-li to nutné zpracováním vzorku – zda je dodávané zboží vhodné pro zamýšlené použití. Přiměřené mírné odchylky od původní barvy souvisejí s výrobou a nezakládají nárok na vrácení. Je třeba dbát na naše poznámky o světelné stabilitě odstínů.

4. Naše ústní a písemné technické konzultace jsou nezávazné a nezakládají žádnou odpovědnost – ani s ohledem na vlastnická práva třetí strany – a nezbavují kupujícího kontroly vhodnosti zboží pro zamýšlené účely. Pokud by přesto nějaká odpovědnost z naší strany přicházela v úvahu, platí ustanovení této části odpovídajícím způsobem.

5. Pokud nám kupující poskytne speciální pokyny týkající se receptury nebo materiálu, odpovědnost za vady materiálu se nevztahuje, pokud lze vadu vysledovat až k tomuto speciálnímu pokynu.

6. Nepřijímáme žádnou odpovědnost za obvyklé nebo technicky nevyhnutelné odchylky v kvalitě nebo provedení. Odchylky v barvě, lesku a rozlivu v rámci tolerancí obvyklých v oboru neopravňují k reklamaci.

7. Jakmile je zahájeno zpracování zboží, je vyloučena jakákoli reklamace zjevných vad. Záruka přípravků je v každém případě vyloučena, pokud jsou přidána ředidla, tužidla, další laky nebo jiné komponenty, které jste nezískali od nás. To neplatí, pokud je reklamace prokazatelně založena na vadě, za kterou jsme odpovědní.

8. Pokud je oznámení vad oprávněné a včasné, můžeme se rozhodnout buď vadu odstranit, nebo dodat zboží bez vad (následné plnění). Pokud selže následné plnění, může kupující v zásadě podle svého uvážení požadovat snížení platby nebo zrušení smlouvy. V případě pouze nepatrného nesouladu, zejména pouze drobných vad, není kupující oprávněn odstoupit od smlouvy.

9. Pokud kupující zvolí náhradu poté, co selhalo následné plnění, zboží zůstává kupujícímu, pokud je to pro něj přiměřené. Kompenzace je omezena na rozdíl mezi kupní cenou a hodnotou vadného zboží.

10. Promlčecí doba pro nároky z odpovědnosti za vady materiálu je jeden rok. Pokud je výrobek používán v budově v souladu s jeho běžným používáním a způsobí její závadu, je promlčecí doba pět let.

11. V případě produktů s datem expirace nebo datem minimální trvanlivosti vyprší záruka, jakmile vyprší příslušné datum expirace nebo trvanlivosti.

12. V případě mírného porušení povinností z nedbalosti je naše odpovědnost omezena na předvídatelné, pro smlouvu typické přímé průměrné škody založené na druhu zboží. Neneseme odpovědnost vůči podnikatelům v případě lehce zanedbané odpovědnosti za nevýznamné smluvní závazky.

13. V případě nároku na postih existují nároky vůči nám, pouze pokud kupující neuzavřel se svým smluvním partnerem žádné dohody, které by přesahovaly zákonné záruční nároky. S kupujícím se musí vůči nám zacházet tak, jako by vůči svému smluvnímu partnerovi implementoval všechny zákonně přípustné smluvní možnosti (např. odmítnutí dodatečného plnění z důvodu nepřiměřenosti nebo omezení náhrady nákladů na přiměřenou částku). Jsme oprávněni odmítnout regresní nároky kupujícího, s výjimkou reklamací na nové dodání zboží, pokud kupujícímu poskytneme rovnocennou náhradu za vyloučení jeho práv. Další nárok na náhradu škody kupujícím je vyloučen, pokud není založen na úmyslu nebo hrubé nedbalosti.

G. Vrácení 

1. Pokud to není před doručením výslovně písemně dohodnuto, zboží, které jsme řádně dodali, nelze vrátit.

2. V případě dohodnutého vrácení – zejména pokud uplatníme výhradu vlastnictví – si vyhrazujeme právo účtovat nebo zadržovat skutečně vynaložené náklady, nejméně však 15 % hodnoty zboží za náklady na vrácení a zpracování. Vrácení odstínů nebo výrobků na zakázku je vyloučeno.

3. Kupující může svobodně prokázat, že náklady v požadované výši nevznikly.

H. Místo plnění, soudní příslušnost a ostatní ujednání 

1. Místem plnění všech závazků vyplývajících ze smluvního vztahu je sídlo společnosti Bad Oeynhausen.

2. Místem soudního jednání pro všechny současné a budoucí spory v souvislosti se smluvním vztahem, včetně sporů vyplývajících z odstoupení, je Bad Oeynhausen.

3. Možná neúčinnost jedné z výše uvedených podmínek nemá vliv na účinnost zbývajících podmínek.

4. Na smluvní vztahy s našimi zákazníky se vztahuje výlučně právo Spolkové republiky Německo. Použitelnost prodejního práva OSN je vyloučena.

5. Údaje kupujícího ukládáme a zpracováváme pouze v rozsahu, který je nezbytný pro řádné zpracování smluvního vztahu, v souladu s příslušnými zákonnými ustanoveními.

6. Naše aktuální dodací a platební podmínky jsou k dispozici na internetu na adrese www.zero-lack.de.

ZERO-LACK Vertriebs GmbH & Co. KG

Stav k: 20.11.2024

Zvláštní dodací a platební podmínky pro dodávky do zahraničí

Platí naše dodací a platební podmínky (stav k 20.11.2024).

Odlišně od bodu B. Ceny platí:

Pokud není písemně dohodnuto jinak, rozumí se tím naše prodejní ceny,
DAP Bad Oeynhausen (nejnovější znění Incoterms), netto bez DPH, pojištění atd.

Není-li písemně stanoveno jinak, všechny platby se provádějí
bezplatně na náš bankovní účet se 100 % platbou předem.

Kromě bodu C. Dodání, odeslání, převod rizika platí:
Minimální nákup pro dodávku a na místo vykládky je jeden náklad nákladního automobilu
(30–35 palet) nebo náklad 40 námořních kontejnerů (20–22 palet).
O termínu dodání bude kupující informován písemně.

Naše zvláštní dodací podmínky pro zahraničí jsou k dispozici na vyžádání.
Upozornění podle § 36 VSBG
Nejsme ochotni a ani povinni účastnit se řízení o řešení sporů před spotřebitelskou arbitráží.